Snapshots in History: February 28: Remembering the Kalevala
February 28, 2014 | John P. | Comments (0)
(Credit: YouTube – Reading from the Kalevala in Finnish – Published on July 28, 2012)
(Credit: YouTube – The Kalevala – Short excerpt from a performance by Nick Hennessey at Otovan Opisto, Finland in November 2011 – Published on October 15, 2012)
(Credit: YouTube – Myth of the Great Oak from Kalevala (Rune 2) in English – Uploaded on March 21, 2009)
On February 28 and beyond, take a moment to remember the Finnish national poetry epic known as the Kalevala, compiled by Finnish physician and linguist Elias Lönnrot who was a collector of traditional Finnish oral poetry. The first compilation of Kalevala was published on February 28, 1835 with 35 cantos; an expanded version was released in 1849 with 50 cantos. Dr. Lönnrot conducted eleven field trips in all in search of poetry, visiting places in Finnish Karelia, Russian Karelia, the Kola Peninsula, and the Baltic countries. At the time, Finland was under Russian rule (after a long period of being under Swedish domination) and Lönnrot’s work in compiling the Kalevala was part of a patriotic movement helping to define a Finnish identity; he opined that the epic poetry that he found were parts of a larger masterpiece – his work in assembling this masterpiece helped to launch something called Karelianism. There has been some debate over whether Lönnrot authored some of the compiled Kalevala himself. Now, February 28 serves as Kalevala Day and Finnish Culture Day in Finland and for Finns all around the world.
Kalevala was written in the trochaic tetrameter format in which four stressed or long syllables are followed by four unstressed or short syllables. In fact, the term “Kalevala meter” has been used to describe a version of trochaic tetrameter used in the Kalevala employing broken (i.e. one stressed syllable in a falling position usually with no pause (or caesura) present) and normal tetrameters interchangeably. A long syllable with a main stress (containing a long vowel or a diphthong, or ending in a consonant) is considered to be metrically strong and can only be found in the rising section of the second, third, and fourth feet of a line. Conversely, a short syllable with a main stress is considered metrically weak and can be found only in the falling section of the second, third, and fourth feet of a line. Additionally, neutral syllables can occur at any position, especially in the first foot of a line with its more flexible structure in which strong syllables can occur in a falling position and weak ones in a rising position.
The main characters from the Kalevala include: the central character Väinämöinen (old and wise with magical power over song and music and a contributor to the creation of Earth by adding trees and life (from the remains of a duck egg as the first man born to the goddess Ilmatar) – he plays the kantele, a Finnish stringed instrument similar to a zither); Seppo (Smith or Blacksmith) Ilmarinen (an immortal inventor who invented the Sampo, a magic mill of sorts that represents prosperity); Lemminkäinen (a warrior and hero in the Kalevala who, along with Väinämöinen and Ilmarinen, participates in the stealing of the Sampo from the people of Pohjola (the “Northland”)); Louhi (a witch who as the “Mistress of the North” serves as the main antagonist to Väinämöinen in the battle to control the Sampo which was ultimately lost and destroyed at sea); Kullervo (a mentally ill magician who was abused as a child and sold into slavery to Ilmarinen – in the end, he commits suicide as an escape); and, Marjatta (a young virgin from Kalevala becoming pregnant from eating a lingonberry and who gives birth to a son out of wedlock in a forest after being turned away by her family and others – an allegorical parallel to the Virgin Mary and the Birth of Christ. Väinämöinen is displeased with the birth and threatens harm to the child, who in turn criticizes Väinämöinen and later becomes the King of Karelia. Consequently, Väinämöinen departs from Kalevala but leaves his kantele and songs as his legacy to the people.).
The Kalevala has influenced literature in other languages, including English. For example, Henry Wadsworth Longfellow’s poem, The Song of Hiawatha, was written using a similar trochaic tetrameter. Also, consider the influence of the Kalevala on J.R.R. Tolkien’s writings, including the character Túrin Turambar from The Silmarillion based on Kullervo, and Gandalf the Grey from The Hobbit and The Lord of the Rings based on Väinämöinen.
One can access Kalevala online translated into English in eBook format in volume 1 and volume 2 from Project Gutenberg.
Consider the following titles for loan from Toronto Public Library collections:
The Kalevala: tales of magic and adventure [Translation of: Suomen lasten Kalevala]/adapted by Kirsti Mäkinen; illustrated by Pirkko-Liisa Surojegin; translated by Kaarina Brooks, 2009. Book. Children’s Non-Fiction. J 398.20948 MAK
Children and adults alike should enjoy this illustrated re-telling of the Kalevala.
The maiden of Northland: an epic tale of Finland / adapted by Aaron Shepard, 1986. Book. Children’s Non-Fiction. J 398.20948 SHE
Follow this excerpt from the Kalevala that pits Väinämöinen versus Ilmarinen for the hand of Aila, the maiden of Northland and daughter of Louhi, in which Louhi asks for gifts never seen before, resulting in the kantele and the sampo but resulting in marriage for neither Väinämöinen nor Ilmarinen who escape with their gifts but lose them to the ocean.
Louhi, Witch of North Farm: a story from Finland's epic poem, the Kalevala / retold by Toni de Gerez ; pictures by Barbara Cooney, 1986. Book. Children’s Non-Fiction. A DEG / J 398.2 DEG / J 398.20948 DEG
Louhi’s attempt to steal the sun and the moon does not go too well when the gods learn of her plan.
Canadian views of Kalevala / edited by Silja Ikäheimonen-Lindgren; 150th Anniversary Kalevala Festival Committee, 1985. Book. Adult Non-Fiction. 894.5411 CAN
Consider this Canadian secondary source of criticism and interpretation on Finland’s national epic.
Also available in the Finnish language as Kanadalaisia katsauksia Kalevalasta. Finnish Adult Non-Fiction. 894.5411 KAL \B FIN
The kalevala: an epic poem after oral tradition / Elias Lönnrot; translated from the Finnish with an introduction and notes by Keith Bosley; and a foreword by Albert B. Lord, 1989. Book. Adult Non-Fiction. 894.5411 KAL
Oxford University Press published this English language translation of the Kalevala by Keith Bosley.
For additional copies, click here. Those wishing to read Kalevala in the Finnish language, consider the following:
Kalevala / Elias Lönnrot, 1985. Book. Finnish Adult Non-Fiction. 894.5411 K121 \B FIN
Toronto Public Library collections also carry translations of the Kalevala in the Hindi and Tamil languages.
The magic mill: a Finnish folk-tale from the Kalevala / adapted and illustrated by Joanna Troughton, 1989, c1981. Book. Children’s Non-Fiction. J 398.20948 TRO
Ilma(rinen), the best smith in Finland, goes to Lapland to get his magic mill (or Sampo) back from the Dame of North Farm.
Tales from the long lakes; Finnish legends from the Kalevala / Keith Bosley; illustrated by Richard Kennedy, 1966. Book. Children’s Non-Fiction. J 398.22 B
Old and young alike can enjoy a segment of the Kalevala in storytelling prose form.